Az Üresség: akár a Teljesség.




*

*

"Harminchét gyakorlat"


*

Sokszor olvasok "szellemi tanításként" olyan evidenciákat, melyek egyébként minden normális ember számára kézenfekvő dolgok, mégis, barlangban élő, bölcs remeték és szent aszkéták nyilatkoztatják ki.

Néha eme hűtőmágnes-bölcsességek közé - mintegy kakkuktojásként - belekeverednek komolyabb tanítások is: azonban úgy keverednek bele, hogy a szerzőjük maga sem ismeri fel ennek az egy-két mondatnak a mélyebb-magasabb tartalmát, mivel ő maga is csak arra képes, hogy egynek tartsa a többi népi bölcsességnek, közhelyszerű, és jól hangzó tannak, és így egybemossa azokkal.

Ez a jelenség figyelhető meg igen tisztán az alábbi aforizmagyűjteményben is.

*

Tulajdonképpen ugyanis mind a 37 vers egyedül a 22-es következménye, és végső soron egyedül annak szemlélete alapozza helyesen meg őket (és így a 22-es mintegy felette is áll a többi versnek, mert "magában foglalja öket").

Továbbá, ha igaznak látjuk a 22-es tételét, tehát minden kontemplációban valóságosan is tettenérhető ez a cselekmény az én számára, mint aktus [mármint hogy a jelenségek a saját tudat kivetülései], akkor az "én" mint projektáló objektum is csak a tiszta Én [ami szimultán szubjektum-és-objektum] önkorlátozott modifikációjaként létezhet...

Ha pedig ez így van, akkor bárki, aki ezt a mozzanatot képes a tudatában megragadni, a teljes szabadság állapotába kerülhet.

Abba, amiben valójában - öntudatlanul - "most is van".


*


1
Most, amikor rendelkezésünkre áll az öröm és szerencse nehezen elnyerhető hajója (testünk), törekedjünk, hogy másokkal együtt megszabaduljunk a körforgatagból. Folyamatosan tanulni, elmélkedni és meditálni, ez a bodhiszattvák gyakorlata.

2
Szeretteinkhez való ragaszkodás érzése kavarog mint a víz. Ellenségeink gyűlöletének érzése izzik mint a tűz. A butaság, mely elfelejti, hogy mit használjon és mit utasítson el, mély és sötét. Elhagyni a szülőföldet, ez a bodhiszattvák gyakorlata.

3
Amikor az ártalmas helyeket elhagytuk, a zavaros érzelmek fokozatosan megszűnnek. Szórakozottság nélkül, az erényes igyekezet természetes módon erősödik. Ha a tudatod tiszta, megjelenik a dharma végleges megértése. Csöndes, békés helyeken tartózkodni, ez a bodhiszattvák gyakorlata.

4
A régi barátok előbb-utóbb elszakadnak egymástól. A sok munkával szerzett gazdagság és vagyon a hátunk mögött marad. Tudatunk, a  vendég, elhagyja a test vendégházát. Elengedni ezt az életet, ez a bodhiszattvák gyakorlata.

5
Ha rossz társaságba keveredünk, felerősödik a három méreg, visszaesik a tanulás, elmélkedés és meditáció, és kialszik a szeretet és az együttérzés. Otthagyni a rossz társaságot, ez a bodhiszattvák gyakorlata.

6
Ha nemes szellemű barátokra támaszkodunk, hibáink eloszlanak, képességeink pedig növő holdhoz hasonlóan teljesednek. A saját testnél is többre tartani a szellemi társakat, ez a bodhiszattvák gyakorlata.

7
Hogyan tudna egy létforgatagban élő világi isten megvédeni másokat? A menedék keresésekor forduljunk a csalhatatlan Három Drágasághoz. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

8
A Megszabadító azt mondta, hogy a három alsó világ minden kibírhatatlan szenvedése az ártalmas cselekedetek gyümölcse. Ezért soha ne kövessünk el ártó tetteket, még ha az életünkbe is kerül. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

9
A három világ öröme olyan, mint harmatcsepp a fűszálon, egy pillanat alatt megsemmisül. Törekedjünk (elérni) a sosem változó szabadság semmihez sem hasonló állapotát. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

10
Mikor anyáink - kik kezdettelen idők óta kedvesek voltak hozzánk - szenvednek, mit ér saját boldogságunk? Ezért, a számtalan érző lény megszabadítása miatt, keltsük fel a megvilágosodás szellemét. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

11
Kivétel nélkül minden szenvedés a saját boldogságunk kívánásából fakad. A tökéletes buddhák az önzetlenség tudatából születnek. Ezért váltsuk meg boldogságunkkal mások szenvedését. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

12
Akkor is, ha mások nagy vágytól hajtva lopják, vagy már el is lopták összes vagyonunkat, ajánljuk fel nekik testünket, vagyonunkat, és a három időben felhalmozott összes érdemünket. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

13
Akkor is, ha ártatlanságunk ellenére mások akár le is vágják a fejünket, együttérzésünk ereje által vegyük magunkra minden ártalmas tettüket. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

14
Akkor is, ha valaki mindenféle támadó és káromló szavakkal illet, szerte a millióféle világban, méltassuk kedvességgel az ő képességeit. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

15
Akkor is, ha valaki egy nyilvános gyülekezet kellős közepén kiteregeti hibáinkat, és elítélően beszél rólunk, alázattal köszöntsük őt, és tekintsük lelki barátnak. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

16
Ha valaki - akit szeretetteljesen kezeltünk, mint saját gyermekünket - ellenségként kezel minket, bánjunk vele olyan kedvesen, mint anya a kisgyermekével. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

17
Akkor is, ha egy egyenrangú vagy alacsonyabb rendű személy gőgösen viselkedik velünk, tisztelettel tekintsük őt, mint egy fejünket ékesítő mestert. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

18
Akkor is, ha nagyon szegényes életünk van, mások lenéznek, veszélyes betegségek és sötét szellemek fenyegetnek - bátortalanság nélkül vegyük magunkra a lények minden tévedését és szenvedését. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

19
Lehet, hogy elismertek és híresek vagyunk, és annyi pénzünk van, mint Vaisravanának, mégis a világi szerencse lényegtelenségének átlátása a bodhiszattvák gyakorlata.

20
Ha leigáztuk a külső ellenséget, de közben nem semmisül meg saját dühünk, akkor ellenségeink száma csak gyarapodni fog. Ezért győzzük le saját tudatunkat a szeretet és együttérzés seregeivel. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

21
Bármilyen nagy az érzéki gyönyörök száma, mégis, mint a sós víz, csak fokozzák a vágyakat. Azonnal utasítsd el mindazt, ami növeli a ragaszkodást és  függőséget. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

22
A jelenségek saját tudatunk (kivetülései). Kezdettől fogva tudatunk természete mentes a bonyolítás végleteitől. Ezt értve ne hagyd tudatod elmerülni az alany-tárgy kettősségbe.
Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

23

Miközben kellemes érzeteket tapasztalunk, bár szépnek tűnnek mint a nyári szivárvány, ne tekintsük valósnak, engedjük el a ragaszkodást és függést. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

24
A különféle szenvedések olyanok, mint egy gyermek halála álmunkban. Ha ezen látszatot valóságosnak tekinted, aggódni kezdesz. Ha kellemetlen helyzetekbe kerülsz, tekintsd azt illúziónak. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

25
Ha a megvilágosodás érdekében le kell mondanunk a testünkről, szükséges-e beszélni a tárgyakról? Ezért gyakoroljuk a nagylelkűséget, a jó karmikus következmények reményének elvárása nélkül. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

26
Ha - erkölcs híján - nem tudjuk megvalósítani saját célunkat, nevetséges mások üdvének beteljesítésére gondolni. Ezért a (világi létezés törekvéseit mellőző) erkölcs óvása a bodhiszattvák gyakorlata.

27
Az erény örömét szerető bohiszattvák számára kincset jelentenek a helytelenül cselekvők. Ezért az ellenszenv nélküli türelem gyakorlása a bodhiszattvák gyakorlata.

28
Még a hinajána követői is (pratjékabuddhák, srávakák) olyan igyekezettel gyakorolnak, mintha a fejükön égő tüzet kellene eloltaniuk. Ezt látva, kezdjünk el szorgalommal - mely a jó tulajdonságok forrása - tevékenykedni az összes érző lény javára. Ez a bodhiszattvák gyakorlata.

29
Amennyiben megértettük, hogy a zavaró érzelmeket megsemmisíti a nyugalommal áthatott belátás, a négy formanélküliséget tökéletesen meghaladó meditatív koncentráció gyakorlása a bodhiszattvák gyakorlata.

30
Bölcsesség híján - a többi öt tökéletesség gyakorlásának ellenére - lehetetlen elérni a tökéletes megvilágosodást. Ezért a három világot meg nem különböztető bölcsességgel áthatott ügyes módszerek alkalmazása a bodhiszattvák gyakorlata.

31
Ha csak egy gyakorló látszatát keltjük, és nem elemezzük saját hibáinkat, lehet, hogy a dharmával ellentétes módon cselekszünk . Ezért saját hibáink folyamatos figyelése és azok elengedése a bodhiszattvák gyakorlata.

32
Amennyiben zavaró érzelmek hatása alatt más bodhiszattva hibáin lovaglunk, saját magunk alatt vágjuk a fát. Ezért ne beszéljünk azok hibáiról, akik a nagy jármű útját követik. Ez a bodhiszattvák gyakorlata

33
Mivel a nyereség és az elismerés utáni vágy vitákba torkollik, és elnyomja a tanulást, elmélkedést és meditációt, a barátokhoz, társasághoz és jótevőkhöz való ragaszkodástól való elfordulás a bodhiszattvák gyakorlata.

34
Mivel a durva szavak zavarják mások tudatát, és lerontják a bodhiszattvák magatartását is, ezért a mások számára kellemetlen, durva beszéd elutasítása a bodhiszattvák gyakorlata.

35
Ha a zavaró érzelmek megszokottak, nehéz megtalálni az ellenszerüket. Felvértezve a figyelmesség fegyverének ellenszerével, a zavaró érzelmek keletkezésük pillanatában való megsemmisítése a bodhiszattvák gyakorlata.

36
Röviden, bármilyen viselkedésmód esetén kérdezzük meg magunkat: "Milyen tudatállapotban vagyok?" A figyelmesség és jelenlét folyamatos fenntartása által beteljesíteni mások célját, ez a bodhiszattvák gyakorlata.

37
A három világ tisztaságát megvalósított bölcsesség által oszlassuk el a végtelen számú érző lény szenvedését. A megvilágosodás elérését szolgáló törekvés érdemének felajánlása a bodhiszattvák gyakorlata.

________________________



Utószó


"A Tökéletesek - szútrák, tantrák és magyarázataik jelentését kifejtő - szavait követve, írtam le a Harminchét Bodhiszattva Gyakorlatot azok számára, akik el szeretnék kezdeni a bodhiszattva ösvény gyakorlatát.

Intelligenciám szegényes és iskolázottságom is szerény, ezért ez a mű nem egy tudósokat kielégítő költemény, de mivel a szútrákra és a Tökéletesek szavaira támaszkodtam, úgy gondolom, a bodhiszattvák gyakorlata nem téves.

Mivel egy hozzám hasonló alacsony képességűnek nehéz felfogni a bodhiszattvák nagy tetteinek mélységeit, így kérem a Tökéleteseket, nézzék el ellentmondásaim és gondolati ziláltságom hibáit.

A munkámból származó érdemek által valósítsa meg minden vándor - a viszonylagos és végső bodhicsitta által - a létezés vagy béke szélsőségeitől mentes védelmező Csenrézi állapotát.

Mindezt írta maga és mások hasznára Thogme szerzetes, a szövegek és jelentések magyarázója, Ngulcsu Rincsen barlangjában.

A jelen szöveget Tiszteletreméltó Beru Kyience Rinpocse adta át néhány magyar zarándoknak 2004 nyarán az indiai Bodh Gaján, hogy fordítsák le saját nyelvükre, és tegyék elérhetővé mások számára is. A magyar fordítást Kovács Endre készítette."



*



2 megjegyzés:

Tibs írta...

Szent Arrogancia, Szent Arrogancia!

Aforizmagyűjtemény és hűtőmágnes-bölcsességek?
Csak azért, mert a harminchétből harminchat mellett elsétáltál, de volt egy, egy, ami úgy, ami úgy igazán, amiről lehet filozofálni, és lehet azt mondani, hogy 'bárki, aki ezt a mozzanatot képes a tudatában megragadni'...?

Szerintem mássz le szépen a magas lóról és gondolkozz el a másik harminchaton is.

Szatori írta...

Kedves "Tibs"!

Bár a moderálási szabályban érthetően leírtam, hogy névtelen és személyeskedő megjegyzéseket nem közlök, veled mégis kivételt teszek, mint olyannal, akiknek kommentje ékesen példázza, miért is vezettem be ezt a szabályt.

Azt azért nagyon bírom, amikor valaki nagy éleslátóként a közel négyszáz bejegyzésemből az ehhez hasonló, bonyolult mondanivalójú posztokon kezd el rugózni, de hát jó szórakozást hozzá.

Az mellesleg azért elképesztő, hogy ma mindenki "arrogáns" és "magas lóról beszél", aki egy bizonyos színvonal fölött áll.

Egyébként azon egy pillanatra eltünődtem, hogy ha én "arrogáns" vagyok, akkor vajon a te kommented micsoda...