*
B. egy antikváriumban véletlenül rábukkant egy 1922-es kiadású kisméretű könyvre, az "Ami az álomban valóság" c., Baktay Ervin által fordított hindu szerelmi történetre, fillérekért (angolra F.W.Bain ültette át).
Gyöngyszem a gyöngyszemben a mottónak szánt kis idézet a könyv első oldaláról, a Nidrádarpana-ból:
"Keverj a napszállta tűzfényével
Harmatkönnyet, melyet hűs Hold hullat éjjel,
Tégy hozzá még csókot, amit jó barát ád,
Ölelő folyondárt, rabló Thag pányváját,
Ellenséges gyilkot, tengertajték habját,
Perzselő vad lángot, hűlt tűz hideg hamvát,
Páratlan értékű drágakövet, gyöngyöt,
Szegényes rongyokat, szennyes sárgöröngyöt:
Dobj el e kevercsből minden szilárdságot,
Mindent, ami biztos: s a nő szívét látod."
Jó dolog látni, hogy még mindig lapulnak gyöngyszemek a belvárosi könyvkereskedésekben....
*
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése